Бюро переводов Фларус предлагает услуги устных переводчиков и профессионального письменного перевода для участников выставки Электро - электротехнические продукты и системы (Экспоцентр). Место проведения выставки - Москва. Открытие выставки: 2024-06-04.
Выставка «Электро» представляет собой сочетание шести взаимодополняющих друг друга тематических выставок, связанных с электротехнической тематикой.
Мы перевели более 4.000 технических текстов связанных с электротехникой и энергетикой. При более плотном взаимодействии с производителями оборудования мы можем выполнять сложные переводы инструкций, каталогов электрокомпонентов и разрабатывать специализированные глоссарии.
Глоссарии бюро переводов по тематике:
- Глоссарий терминов оцифровки и электронного документооборота русский (артефакт (artifact), декодер (decoder) видео ... 216 терминов) английский (motion tracking, дуплекс ... 228 терминов).
- Глоссарий терминов в электротехнике русский (абсолютное отклонение параметра электровакуумного прибора, реле частоты звука ... 356 терминов).
- Глоссарий по электротехнике английский (absolute error, absolute sensitivity ... 1401 термин) русский (абсолютная чувствительность, аварийная кнопка ... 1383 термина).
- Глоссарий терминов по электрохимии и коррозии английский (underpotential adsorption, activation reaction ... 429 терминов) русский (адсорбция в условиях недонапряиения, активационная реакция ... 798 терминов) немецкий (adsorptionspolarisation, adsorbatschicht ... 398 терминов).
- Глоссарий по материалам в оптике и оптоэлектроннике английский (a-quartz, silicon dioxide (crystal) ... 650 терминов).
- Глоссарий терминов используемых в оптике и оптоэлектроннике английский (acr, accelerated crucible rotation (flux growth) ... 60 терминов).
- Глоссарий по электронной коммерции английский (aba routing number, access provider ... 118 терминов) русский (провайдер доступа, эквайер ... 87 терминов).
Предлагаем Вам воспользоваться услуги профессионального переводчика на выставке Электро - электротехнические продукты и системы (Экспоцентр). Наше бюро располагает хорошо организованным архивом выполненных переводов по следующим тематикам:
- Топливные элементы, батареи, примеры последних переводов:
- Требования по обеспечению безопасности и антитеррористической защищенности
- Boiler Passport / Паспорт бойлера
- Руководство оператора - Гидравлический поверхностный нагреватель
- Электроприборы и оборудование, примеры последних переводов:
- Структура комплексной системы безопасности / Estructura del sistema de seguridad integrado
- Руководство пользователя
- Устройство крепления светильника / Luminaire fastening device
- Электроэнергетика, примеры последних переводов:
- Источники электропитания
- Светильники заливающего света
- Светодиоидная лампа
- Электротехника и микроэлектроника, примеры последних переводов:
- Документация к оборудованию / Equipment documentation
- Инструкция по использованию / User manual
- Электрооборудование / Electrics
Примеры переводов - это наш опыт, к которому обращаются переводчики, редакторы и технические специалисты во время подготовки и выполнения перевода по какой-либо тематике. Узнать о выполненных в нашем бюро проектах по интересующей Вас теме, задать вопрос менеджеру компании или сделать заказ на услуги перевода можно на странице Контакты.
Основные преимущества сотрудничества с профессиональным переводчиком: знание языка и обычаев ведения деловых переговоров, хорошая ориентация по выставочному комплексу и городу прохождения выставки. Для получения подробной информации о стоимости услуг перевода, свяжитесь с нами.