Услуги переводчиков на выставках
Услуги переводчиков на выставках
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru
Цены на услуги перевода
Презентация бюро переводов


Металлообработка (Экспоцентр)



Бюро переводов Фларус предлагает услуги устных переводчиков и профессионального письменного перевода для участников выставки Металлообработка (Экспоцентр). Место проведения выставки - Москва. Открытие выставки: 2024-05-20.

Переводы по тематикам металлообработка и станкостроение делятся на две большие подгруппы: металлобрабатывающее оборудование и технологии (обработки листового металла, оборудование для обработки поверхностей и нанесения покрытий, лазерные технологии и оборудование) и измерительные приборы и инструменты, характеристики обрабатываемых изделий, поверхностей и деталей. Мы перевели более 8.000 технических текстов связанных с металлообработкой. При более плотном взаимодействии с производителями оборудования мы можем выполнять сложные переводы инструкций, каталогов, презентаций и разрабатывать специализированные глоссарии.

Большинство переводов связаны с инструкциями к станкам (фрезерным, сверлильным, режущих листовой металл, напыляющих металлические покрытия). Также присутствуют переводы руководств по эксплуатации и техническому обслуживанию приборов, станков и механизмов.

Отдельной категорией являются переводы сертификатов изготовленных изделий, характеристики и качества продукции, результаты (протоколы) исследований и измерений. Большой группой переводов представлены тексты по сварке металлов.

Глоссарии бюро переводов по тематике:

  • Глоссарий по машиностроению английский (cad, cam software system, automatic spring coiler ... 1778 терминов) русский (cad, cam программные системы, автомат для навивки пружин ... 602 термина).

Предлагаем Вам воспользоваться услуги профессионального переводчика на выставке Металлообработка (Экспоцентр). Наше бюро располагает хорошо организованным архивом выполненных переводов по следующим тематикам:

  • Яхты и марины, примеры последних переводов:
    • Инструкция по использованию яхты / Yacht user manual
    • 118 GUN SHIP. LE COMMERCE DE MARSEILLE. BUILT IN TOULON 1788
    • Отчет о проведении проверки и выполненных работах


  • Электроприборы и оборудование, примеры последних переводов:
    • Структура комплексной системы безопасности / Estructura del sistema de seguridad integrado
    • Руководство пользователя
    • Устройство крепления светильника / Luminaire fastening device


  • Испытания металлов, примеры последних переводов:
    • Stainless Steel Enclosures For Use In Areas Exposed To Explosion Hazards / Шкафы из нержавеющей стали для использования в зонах, подверженных опасности взрыва
    • Разработка средств и систем электрохимической катодной и протекторной защиты от коррозии / Development of means and systems of electrochemical cathodic and sacrificial protection from corrosion
    • Bericht über oberflächenriss-prüfung / Отчет об испытании на поверхностные трещины


  • Двигатели, примеры последних переводов:
    • ОСНОВНАЯ ИНСТРУКЦИЯ / INSTRUCȚIUNI GENERALE
    • Восстановление протеинов и вытапливание жира домашней птицы
    • 4-тактный двигатель


  • Деревообработка, примеры последних переводов:
    • Кухонная мебель
    • Sprawozdanie z badań izolacyjności akustycznej drzwi wewnętrznych jednoskrzydłowych pełnych / Отчет о результатах исследования звукоизоляции внутренних одностворчатых сплошных дверей
    • Технологический регламент производства фанеры марок фк, фсф, плиты фанерной


  • Металлообработка, примеры последних переводов:
    • КОМБИНИРОВАННЫЙ СТАНОК ДЛЯ СВЕРЛЕНИЯ И КИСЛОРОДНО-ТОПЛИВНОЙ/ПЛАЗМЕННОЙ РЕЗКИ / GANTRY COMBINED CNC DRILLING AND OXY-FUEL/PLASMA CUTTING MACHINE
    • КУШВИНСКИЙ ЗАВОД ПРОКАТНЫХ ВАЛКОВ / FÁBRICA ROLOS DE CILINDRO DE KUSHVA
    • Устройство для токарной обработки


  • Гидравлика, примеры последних переводов:
    • Сертификаты оборудования / Equipment certifications
    • Гидравлический клапан / Hydraulic valve
    • Instruction Manual - Pressor / Руководство по эксплуатации - Пресс


  • Железнодорожная техника, примеры последних переводов:
    • Железнодорожное ПО / Railway software
    • Рельсовое строительное и ремонтное оборудование
    • Путевые строительные и ремонтные машины


  • Механическая обработка металлов, примеры последних переводов:
    • Цикл плавки
    • Машина для фрезеровки
    • Bedienungsanleitung - Schweißanlage / Руководство по эксплуатации - Сварочный аппарат


  • Машиностроение, примеры последних переводов:
    • Документация к оборудованию / Equipment documentation
    • Инструкция по эксплуатации / User`s manual
    • Требования к приборному оснащению / Requirements for instrumentation


  • Станки, примеры последних переводов:
    • Checkliste für Funktion der Ziehmaschine / Лист проверки функции волочильного стана
    • Выбор режимов шлифования / Избор на режим на шлайфане
    • Auto Curve Edge Banding Machine / Автоматический криволинейный кромкооблицовочный станок


  • Судостроение, примеры последних переводов:
    • Организация судов / Design of the vessel
    • Китайская судостроительная промышленная корпорация
    • Акт очередного освидетельствования судна / Atto dell’ispezione ordinaria della nave


  • Программное обеспечение, примеры последних переводов:
    • Рабочее пространство пользователя / The user workspace
    • Программа для очистки компьютера / Cleaner
    • Шутер 2 / Shooter 2


  • Авто и мототехника, примеры последних переводов:
    • Руководство по эксплуатации автобуса аэропорта Аэробус / AEROBUS airport bus manual
    • Автомобильная техника / Automotive engineering
    • Объём масла трансмиссии


Примеры переводов - это наш опыт, к которому обращаются переводчики, редакторы и технические специалисты во время подготовки и выполнения перевода по какой-либо тематике. Узнать о выполненных в нашем бюро проектах по интересующей Вас теме, задать вопрос менеджеру компании или сделать заказ на услуги перевода можно на странице Контакты.

Основные преимущества сотрудничества с профессиональным переводчиком: знание языка и обычаев ведения деловых переговоров, хорошая ориентация по выставочному комплексу и городу прохождения выставки. Для получения подробной информации о стоимости услуг перевода, свяжитесь с нами.







Новости переводов

28 марта, 2024

Бюро переводов vs. переводчиков-фрилансеров

26 марта, 2024

Значение китайского языка в глобализации

26 марта, 2024

Глоссарии по ядерной энергетике на сайте бюро переводов.




русский словацкий вьетнамский казахский хинди арабский итальянский польский хорватский чешский румынский монгольский китайский сербский украинский немецкий английский испанский турецкий болгарский французский португальский финский греческий грузинский датский японский венгерский корейский индонезийский белорусский таджикский
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы / Marketing materials", Маркетинг и реклама

метки перевода: мировой, социальный, экономика.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод


Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru