Бюро переводов Фларус предлагает услуги устных переводчиков и профессионального письменного перевода для участников выставки Станкостроение (Крокус Экспо). Место проведения выставки - Москва. Открытие выставки: 2025-05-26.
Металлообрабатывающие станки, инструмент, обработка листового металла, деревообрабатывающее оборудование, комплектующие, сварочные технологии, подъемно-транспортное оборудование, измерительные приборы, лазеры.
Глоссарии бюро переводов по тематике:
- Глоссарий по машиностроению английский (cad, cam software system, automatic spring coiler ... 1778 терминов) русский (cad, cam программные системы, автомат для навивки пружин ... 602 термина).
Предлагаем Вам воспользоваться услуги профессионального переводчика на выставке Станкостроение (Крокус Экспо). Наше бюро располагает хорошо организованным архивом выполненных переводов по следующим тематикам:
- Испытания металлов, примеры последних переводов:
- Stainless Steel Enclosures For Use In Areas Exposed To Explosion Hazards / Шкафы из нержавеющей стали для использования в зонах, подверженных опасности взрыва
- Разработка средств и систем электрохимической катодной и протекторной защиты от коррозии / Development of means and systems of electrochemical cathodic and sacrificial protection from corrosion
- Bericht über oberflächenriss-prüfung / Отчет об испытании на поверхностные трещины
- Двигатели, примеры последних переводов:
- ОСНОВНАЯ ИНСТРУКЦИЯ / INSTRUCȚIUNI GENERALE
- Восстановление протеинов и вытапливание жира домашней птицы
- 4-тактный двигатель
- Сварка, примеры последних переводов:
- Welding guidelines / Инструкция по проведению сварочных работ
- Сертификат квалификационных испытаний сварщика
- Плазменная горелка
- Железнодорожная техника, примеры последних переводов:
- Железнодорожное ПО / Railway software
- Рельсовое строительное и ремонтное оборудование
- Путевые строительные и ремонтные машины
- Машиностроение, примеры последних переводов:
- Документация к оборудованию / Equipment documentation
- Инструкция по эксплуатации / User`s manual
- Требования к приборному оснащению / Requirements for instrumentation
- Станки, примеры последних переводов:
- Checkliste für Funktion der Ziehmaschine / Лист проверки функции волочильного стана
- Выбор режимов шлифования / Избор на режим на шлайфане
- Auto Curve Edge Banding Machine / Автоматический криволинейный кромкооблицовочный станок
- Авиация и летательные аппараты, примеры последних переводов:
- Проектирование посадочных площадок / Landing pad design
- Автоматизированная система управления группами летательных аппаратов
- Надписи по цеху
- Судостроение, примеры последних переводов:
- Организация судов / Design of the vessel
- Китайская судостроительная промышленная корпорация
- Акт очередного освидетельствования судна / Atto dell’ispezione ordinaria della nave
- Авто и мототехника, примеры последних переводов:
- Руководство по эксплуатации автобуса аэропорта Аэробус / AEROBUS airport bus manual
- Автомобильная техника / Automotive engineering
- Объём масла трансмиссии
Примеры переводов - это наш опыт, к которому обращаются переводчики, редакторы и технические специалисты во время подготовки и выполнения перевода по какой-либо тематике. Узнать о выполненных в нашем бюро проектах по интересующей Вас теме, задать вопрос менеджеру компании или сделать заказ на услуги перевода можно на странице Контакты.
Основные преимущества сотрудничества с профессиональным переводчиком: знание языка и обычаев ведения деловых переговоров, хорошая ориентация по выставочному комплексу и городу прохождения выставки. Для получения подробной информации о стоимости услуг перевода, свяжитесь с нами.