Бюро переводов Фларус предлагает услуги устных переводчиков и профессионального письменного перевода для участников выставки Securika Moscow (до 2017 МИПС/MIPS) - охрана, безопасность и противопожарная защита (Экспоцентр). Место проведения выставки - Москва. Открытие выставки: 2025-04-15.
Выставка считается крупнейшей и самой представительной по составу участников международной специализированной выставкой по безопасности в России и странах СНГ. Здесь по традиции представлен полный спектр продукции и услуг для комплексного обеспечения безопасности во всех сферах современной жизни. Ежегодно на мероприятие съезжаются сотни участников рынка со всего мира.
В нашем бюро переводов выполнен внушительный объем переводов по тематике видеонаблюдения (CCTV), контроля доступа и пожарной безопасности. Основные заказчики переводов – это сертификационные и строительные компании, импортеры оборудования и оптовые продавцы. Это позволяет нашим переводчикам обращаться к архиву документов, и быстро находить нужный документ по теме перевода. Среди выполненных нами переводов найдутся руководства и инструкции к видеорегистраторам, камерам, датчикам и различным телеметрическим системам.
Переводы по пожаротушению включают как технические тексты, так и юридические документы по оценке рисков для целей страхования, регламентов и нормативов при строительстве зданий. Мы будем рады оказаться полезными в качестве устных или письменных переводчиков на проходящей выставке.
Выставка проводится с 1995 года при поддержке МВД России, Комитета Совета Федерации Федерального собрания РФ по обороне и безопасности, Комитета Государственной Думы РФ по безопасности, Московской городской Думы, Правительства Москвы, Федерального космического агентства, Ассоциации Российских банков, Ассоциации BSIA (Британская индустрия безопасности), Ассоциации TEEMA (Тайвань), Ассоциации CEIEC (Китай), Ассоциации ISIO (Израиль).
MIPS имеет аккредитацию UFI (Union des Foires Internationales, Всемирный Выставочный Союз) и Российского союза выставок и ярмарок. Каждые два года MIPS проходит международный выставочный аудит UFI.
Глоссарии бюро переводов по тематике:
- Глоссарий терминов по безопасности в чрезвычайных ситуациях русский (грунт, извлеченный при проведении, негативное воздействие вод ... 19 терминов).
- Глоссарий терминов по социальной инженерии и информационной безопасности английский (acceptable usage policy, advanced persistent threat (apt) ... 103 термина).
- Словарь в сфере информационной безопасности английский (abonent, subsriber, user, above the application layer cryptographic mechanisms ... 779 терминов) русский (криптографические средства выше прикладного уровня, механизм (средство) разграничения доступа ... 901 термин).
- Глоссарий терминов по информационной безопасности английский (disaster situation, postmortem ... 322 термина) русский (аварийный, аварийный отказ ... 539 терминов).
Предлагаем Вам воспользоваться услуги профессионального переводчика на выставке Securika Moscow (до 2017 МИПС/MIPS) - охрана, безопасность и противопожарная защита (Экспоцентр). Наше бюро располагает хорошо организованным архивом выполненных переводов по следующим тематикам:
- Геоинформационные системы, примеры последних переводов:
- План землепользования / Plan d Occupation de Sols
- Сравнительный анализ картографических данных / Map Data Comparative Analysis
- ИНФОРМАЦИОННАЯ СИСТЕМА ПОДДЕРЖКИ ОПЕРАТИВНОГО ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЙ НА ОСНОВЕ ЦИФРОВЫХ СИТУАЦИОННЫХ КАРТ ШЕЛЬФОВЫХ ПРОЕКТОВ / DIGITAL OFFSHORE PROJECT SITUATIONAL MAP-BASED OPERATIONAL DECISION-MAKING SUPPORT INFORMATION SYSTEM
- Пожаротушение, примеры последних переводов:
- Fire extinguish system / Система пожаротушения
- СИСТЕМА ПОЖАРНОГО ВОДОСНАБЖЕНИЯ / FIRE WATER SUPPLY SYSTEM
- Подключение оборудования пожарной автоматики / Fire alarm automation system equipment connection diagram
- Электроприборы и оборудование, примеры последних переводов:
- Структура комплексной системы безопасности / Estructura del sistema de seguridad integrado
- Руководство пользователя
- Устройство крепления светильника / Luminaire fastening device
- Обработка данных, примеры последних переводов:
- Описание структуры файлов базы
- Рабочий каталог / Work directory
- Data Centre / Дата-центр
- Системы безопасности, примеры последних переводов:
- Facilities Report / Отчет об объектах
- Risikobeurteilung / Оценка рисков
- Основные нормы, предъявляемые к серверным комнатам / Basic Norms for Server Rooms
- Информационные технологии, примеры последних переводов:
- Маркетинговые материалы / Marketing materials
- Научные статьи / Scientific articles
- Контент сайта / Website content
- Строительство, примеры последних переводов:
- Каталог мебели / Furniture catalog
- Архитектурные и инженерно-технические решения / Architectural and engineering solutions
- Строительные работы / Construction works
- Аудио, видео, Hi-Fi техника, примеры последних переводов:
- Сертификаты оборудования / Equipment certifications
- Современный многоканальный слуховой аппарат
- Видео с дрона
- Электротехника и микроэлектроника, примеры последних переводов:
- Документация к оборудованию / Equipment documentation
- Инструкция по использованию / User manual
- Электрооборудование / Electrics
- Видеонаблюдение, примеры последних переводов:
- Оборудование для видеонаблюдения / Video surveillance equipment
- Проект системы охранного телевидения (СОТ) и системы кабельного телевидения (СКТ) в многофункциональным центре / The project of closed-circuit television system (CCTV) and cable television system (CATV) in the multifunctional center
- Full telemetry control / Управление телеметрическими системами
- Телекоммуникации и связь, примеры последних переводов:
- Инструкция к телекоммуникационному конвертеру
- Цифровые интерком-станции
- Цифровые Интерком станции
Примеры переводов - это наш опыт, к которому обращаются переводчики, редакторы и технические специалисты во время подготовки и выполнения перевода по какой-либо тематике. Узнать о выполненных в нашем бюро проектах по интересующей Вас теме, задать вопрос менеджеру компании или сделать заказ на услуги перевода можно на странице Контакты.
Основные преимущества сотрудничества с профессиональным переводчиком: знание языка и обычаев ведения деловых переговоров, хорошая ориентация по выставочному комплексу и городу прохождения выставки. Для получения подробной информации о стоимости услуг перевода, свяжитесь с нами.