Услуги переводчиков на выставках
Услуги переводчиков на выставках
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru
Цены на услуги перевода
Презентация бюро переводов


КранЭкспо - подъемно-транспортное оборудование (ВВЦ)



Бюро переводов Фларус предлагает услуги устных переводчиков и профессионального письменного перевода для участников выставки КранЭкспо - подъемно-транспортное оборудование (ВВЦ). Место проведения выставки - Москва. Открытие выставки: 2025-04-18.

Выставка подъемно-транспортного оборудования «КранЭкспо» - это площадка для взаимодействия производителей, поставщиков и потребителей подъемно-транспортного оборудования из всех регионов России, ближнего и дальнего зарубежья. Проходит под патронатом Торгово-Промышленной Палаты РФ и Правительства г. Москвы.

В бюро часто обращаются компании, которые разрабатывают, производят, импортируют из других стран и продают приборы и устройства для обеспечения безопасности при эксплуатации погрузочной и грузоподъемной техники. Часто, это российские компании, которые работают в узкой нише и продукция которых требует индивидуального лингвистического и переводческого сопровождения на зарубежные рынки. Множество приборов выведено на рынок с помощью бюро переводов Фларус.

Услуги переводчиков также необходимы при настройке, монтаже и ремонте оборудования. Поставки компонентов, комплектующих, запасных частей и материалов для кранов и подъемной техники требует двухстороннего перевода между российской компанией (как правило, эксплуатанта техники) и какой-либо западной компанией-поставщиком (чаще всего, это компании из Германии, США и Испании).

Отметим, что многие переводы из технических областей включают в себя юридический перевод договоров поставки, сервиса, ремонта, лизинга, аренды или страхования грузоподъемной техники. Для этих целей редактор бюро привлекает и координирует работу переводчиков из юридического отдела, которые работают в тесном сотрудничестве с техническими специалистами.

Рубрика переводов для транспорта и строительной техники постоянно пополняется новыми выполненными проектами. Так, недавно мы сдали крупному заказчику - строительной компании перевод инструкций к специализированной технике для химического производства и системы складирования продукции. Практически в каждом проекте присутствуют спецификации, чертежи и различного рода документы, которые требуются госслужбами и проверяющими органами. Каждый перевод технической документации сопровождается сертификатами, экспертизами, отчетами, выполненными надзорными органами промышленной безопасности оборудования и техники.

Глоссарии бюро переводов по тематике:

Предлагаем Вам воспользоваться услуги профессионального переводчика на выставке КранЭкспо - подъемно-транспортное оборудование (ВВЦ). Наше бюро располагает хорошо организованным архивом выполненных переводов по следующим тематикам:

  • Технологии строительства, примеры последних переводов:
    • ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ НА ПРОЕКТИРОВАНИЕ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ ПРЕСС-ФОРМЫ / DESIGN SPECIFICATION FOR DESIGN AND MANUFACTURE OF DIE MOULD
    • Пособие по сборке судов / Instructions for building ships
    • Инструкция по изготовлению напольного покрытия


  • Строительная техника, примеры последних переводов:
    • Hydraulic Breaker / Гидромолот
    • Компактная буровая установка / Kompakt borranläggning
    • Ручные степлеры


  • Железнодорожный транспорт, примеры последних переводов:
    • Общие требования к запорно-пломбировочным устройствам механическим, применяемым для пломбирования грузовых вагонов на железнодорожном транспорте / General requirements tto mechanical locking and sealing devices to seal freight cars in railway transport
    • Вагон-автомобилевоз
    • Специальные технические условия для проектирования, строительства и эксплуатации высокоскоростной пассажирской железнодорожной магистрали / High-speed passenger mainline railroad engineering, construction and operation special regulations


  • Складская логистика, примеры последних переводов:
    • Predelivery Inspection Visit & Factory Acceptance Test / Осмотр перед поставкой и заводские приемо-сдаточные испытания
    • The general functions of NAS as a warehouse management system / Основные функции NAS как системы управления складом
    • Good Distribution Practices Handbook / Руководство по надлежащей дистрибьюторской практике


Примеры переводов - это наш опыт, к которому обращаются переводчики, редакторы и технические специалисты во время подготовки и выполнения перевода по какой-либо тематике. Узнать о выполненных в нашем бюро проектах по интересующей Вас теме, задать вопрос менеджеру компании или сделать заказ на услуги перевода можно на странице Контакты.

Основные преимущества сотрудничества с профессиональным переводчиком: знание языка и обычаев ведения деловых переговоров, хорошая ориентация по выставочному комплексу и городу прохождения выставки. Для получения подробной информации о стоимости услуг перевода, свяжитесь с нами.







Новости переводов

23 января, 2026

Перевод рекламы и маркетинговых материалов

23 января, 2026

Редактирование и корректура презентаций

21 января, 2026

Автоматизация переводов в агентстве flarus.ru




русский английский
Последний наш перевод:
"Этикетка для шоколада", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, шоколад.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 33%

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод


Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru